想了半天,虽然觉得好看,但依然需要取一个类似“翻拍失败”的标题。
演技肯定是好的,无论是群星贡献的庆典感受,还是细腻到位的戏剧冲突感。布景和拍摄手法将舞台感拉到生活之中,又保留了舞台相对局限但集中的视角。但除此之外,在电影整体表现力和主旨表达上无法“适配”。就好像新人演员的时代感并没有因为台词弱化距离。
背景说明是缺失,这当然不是说置景和台词不够引入,而是在同性议题变化极大的当下,如何通过调动旧式场景来体现同样的困境或感受,需要更多恰当的修改。原本的照搬
#乐队男孩#(The Boys in the Band)(B+)正如大部分同志电影,本片保证有抢眼的服饰,明显的挑逗,好笑又嘴损的吐槽, 还有美好的肌肉(Yes, you can count on the gays for shameless shirtless scenes always [害羞])。最重要的是,大部分gay,都对女性很友好,看这种片中女观众基本上只有享受没有惊吓。
下面视频里Netflix这个特辑里回顾了《乐队男孩》(The Boys in the Band)从60年代的舞台剧,到现在的新版电影,周围的社会发生了很大变化。没变的是,正如他们说的,你把多个美丽的男子放在一起
【乐队男孩】Homophobia
转载请注明网址: https://www.gxjjyjy.com/dy/id-1073.html