日语在它的母语体系下听感是不一样的,即使翻译一致。导演一直在延续自己的母题,戏剧式的表演,戏中戏的架构。两个演员的情绪是不同频的,而且多用近景镜头,更像是一种访谈,没有技巧的剪辑和景别变化,使得关注点完全放在演员表演身上。音乐会很明显地在抒情片段出现,却又突然间随着巨响戛然而止。导演有意地间离后让我们重回电影,或许是碍于文艺片平铺直叙的影响。男女主角的另一重身份都十分普通,在餐厅做着兼职。天哪,一面电影截图的墙上甚至还出现了王家卫。屏幕上女主人公的倒影,同时呈现她的心情
整体架构是个剧中剧,电影的后一半是一个完整的小剧场话剧,讲述了几对男女的感情纠葛,而前半段则是话剧的导演和编剧这对男女朋友在排练过程中的故事。摄影的视角仿佛一个旁观者,甚至是话剧观众,所以故意把各种环境音收进来,甚至剧中剧的观众也成了被拍摄对象,电影的观众就像在看自己,纪录片的拍法。日本的地铁是全片的核心道具,不管男主的诗、关联情节的场景都是在铁道线上。诗中写到不同铁道线的停站差异,有如语言传递效率的差异,实际也在暗示不同人彼此感情的交互,有时你在线,有时他在线
“亲密”那段破晓前的漫长步行 (中文自译)
转载请注明网址: https://www.gxjjyjy.com/dy/id-41702.html